“Rien de grave n’est arrivé depuis que ma mère a hurlé. Mon récit balbutiant a buté contre l’écho de sa voix. Mes paroles se sont recroquevillées autour de leur noyau, d’autres moins souples ont implosé, semant un arbre à grenades dans les plis de la gorge. Chaque floraison renforce les racines du grenadier tenace, les fruits non cueillis se rabougrissent, encombrent ma poitrine. Quels mots d’enfant allaient relater ce que je venais de subir ? Je suis rarement revenue, depuis l’été soixante-quatorze, vers ces paroles enfermées dans mon cachot intime, le plus éloigné de ma vue quand je descends dans les caves de l’enfance.”

Des décennies plus tard, Souad Labbize trouve enfin les mots pour dire, au-delà de l’effroi et de la douleur du viol, la violence du déni. En rompant le silence, elle ouvre la faille profonde où s’est abîmée l’enfance.

Une édition bilingue français-arabe.

6.50

Collection : Étiquette :

À propos de l'autrice

Avant de s’établir à Toulouse, Souad Labbize a vécu à Alger et à Tunis. Elle est romancière, poétesse et traductrice littéraire. Son premier roman, J’aurais voulu être un escargot, paru en 2011 chez Séguier, a été réédité en 2019 aux Éditions des Lisières. Elle a publié deux recueils de poèmes: Une échelle de poche pour atteindre le ciel (Al Manar, 2017), et Brouillons amoureux (Éditions des Lisières, 2017, bilingue français-arabe).

Caractéristiques

Poids 80 g
Dimensions 10 × 13 cm
Pages

108

Paru le

26 avril 2019

ISBN

979-1090062498

Revue de presse

Christiane Chaulet-Achour

Enjamber la plaque où se reflète l’enfer. Un récit sur le viol est un joyau de courage et d’écriture dans un écrin particulièrement soigné des éditions iXe : c’est ce que nous offre Souad Labbize, un petit livre 10×13 que l’on garde dans le creux de la main tant il faut avancer à pas comptés dans sa lecture. Pour les lecteurs bilingues, c’est aussi la chance de pouvoir le lire en arabe puisque les deux écritures cohabitent.

Rita Baddoura

Le mot courage accompagne la lecture de ce récit : celui incommensurable déployé à chaque mot par Souad Labbize pour avancer dans cette écriture. Courage, compassion, générosité. Car sa plume s’adresse à toute lectrice, à tout lecteur, témoins aveugles ou voyants, proies données ou potentielles, voire violeurs en série ou en herbe. L’enfant de neuf ans n’a jamais renoncé à trouver la lumière et l’émancipation.

Didier Epsztajn

«Un tissu opaque revêt et couvre de mensonges une (des) enfance(s). “Rien de grave n’est arrivé depuis que ma mère a hurlé.” Nous saisissons alors tous les sens possibles du beau titre de cet ouvrage.»

Babelio

Les lectrices et lecteurs de Babelio ont lu et commenté cet ouvrage. Retrouvez leurs avis en cliquant sur cette image

iXe en traduction

Cet ouvrage a été publié en Algérie, en novembre 2019, par les éditions Barzakh.

Vous aimerez peut-être aussi…